Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Toen ging Mozes uit, zijn schoonvader tegemoet, en hij boog zich, en kuste hem; en zij vraagden de een den ander naar den welstand, en zij gingen naar de tent. |
WLC | וַיֵּצֵ֨א מֹשֶׁ֜ה לִקְרַ֣את חֹֽתְנֹ֗ו וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙ וַיִּשַּׁק־לֹ֔ו וַיִּשְׁאֲל֥וּ אִישׁ־לְרֵעֵ֖הוּ לְשָׁלֹ֑ום וַיָּבֹ֖אוּ הָאֹֽהֱלָה׃
|
Trans. | wayyēṣē’ mōšeh liqəra’ṯ ḥōṯənwō wayyišətaḥû wayyiššaq-lwō wayyišə’ălû ’îš-lərē‘ēhû ləšālwōm wayyāḇō’û hā’ōhĕlâ: |
Algemeen
Zie ook: Kussen, Mozes, Schoonvader
Aantekeningen
Toen ging Mozes uit, zijn schoonvader tegemoet, en hij boog zich, en kuste hem; en zij vraagden de een den ander naar den welstand, en zij gingen naar de tent.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Toen ging Mozes uit, zijn schoonvader tegemoet, en hij boog zich, en kuste hem; en zij vraagden de een den ander naar den welstand, en zij gingen naar de tent.
____
- וַיֵּצֵ֨א MT 4QPaleoExodm SP;
- מֹשֶׁ֜ה MT 4QExodc (4QPaleoExodm) SP;
- לִקְרַ֣את MT 4QExodc (4QPaleoExodm) SP;
- חֹֽתְנֹ֗ו MT (4QExodc 4QPaleoExodm) SP;
- וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙ MT καὶ προσεκύνησεν αὐτῷ LXX; וישתחויx(4QExodc) SP;
- וַיִּשַּׁק MT (4QPaleoExodm); למשה וישק SP; καὶ ἐφίλησεν αὐτόν LXX;
- לֹ֔ו MT 4QPaleoExodm SP;
- וַיִּשְׁאֲל֥וּ MT (4QPaleoExodm) SP;
- אִישׁ MT (4QPaleoExodm) SP;
- לְרֵעֵ֖הוּ MT (4QPaleoExodm) SP;
- לְשָׁלֹ֑ום MT (4QExodc) 4QPaleoExodm SP;
- וַיָּבֹ֖אוּ MT (4QPaleoExodm); ויביאהוx4QExodc SP; ויבאהו SP;
- הָאֹֽהֱלָה MT 4QExodc SP;
- Voorkomend in 4Q14=4QExodc (fragmentarisch, algemeen volgend MT met enkele kleine varianten); 4Q22=4QPaleoExodm (zeer fragmentarisch, volgt MT);
____
- 4QPaleoGen-Exodm is in paleo-Hebreeuws geschreven, waarbij tussen de woorden een punt is gezet.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!